TERMIUM Plus®

La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.

Fiches conservées

Fiche 1 2004-03-16

Anglais

Subject field(s)
  • Translation
OBS

to curtail abuses.

Français

Domaine(s)
  • Traduction
OBS

mettre un frein aux abus.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Traducción
Supprimer la fiche conservée 1

Fiche 2 2015-09-23

Anglais

Subject field(s)
  • Foreign Trade
CONT

G8 leaders … vowed in a joint declaration last July at Italy's L'Aquila summit to "refrain from raising new barriers to investment or to trade in goods and services, imposing new exports restrictions or implementing World Trade Organization inconsistent measures to stimulate exports" as a key means of encouraging the global economic recovery.

Français

Domaine(s)
  • Commerce extérieur
CONT

… nous nous abstiendrons d'élever de nouveaux obstacles à l'investissement ou au commerce des biens et des services, d'imposer de nouvelles restrictions, ou de mettre en œuvre des mesures incompatibles avec les règles de l'Organisation mondiale du commerce (OMC) pour stimuler les exportations. En outre, nous remédierons sans tarder à toute mesure en ce sens.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Comercio exterior
CONT

"Renovamos por otros tres años, hasta el final del 2013, nuestro compromiso de no poner nuevas barreras a la inversión o al comercio de bienes y servicios; de no implementar medidas contrarias a la Organización Mundial del Comercio (OMC) y de no imponer nuevas restricciones u otras barreras" al comercio, añade el G20.

Supprimer la fiche conservée 2

Fiche 3 2008-01-31

Anglais

Subject field(s)
  • Transfer of Personnel

Français

Domaine(s)
  • Mobilité du personnel

Espagnol

Supprimer la fiche conservée 3

Fiche 4 2020-10-14

Anglais

Subject field(s)
  • Computer Programs and Programming
  • Internet and Telematics
CONT

[A] dampener ... stifles a particular voice or message ...

Français

Domaine(s)
  • Programmes et programmation (Informatique)
  • Internet et télématique

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Programas y programación (Informática)
  • Internet y telemática
Supprimer la fiche conservée 4

Fiche 5 1998-05-19

Anglais

Subject field(s)
  • Brewing and Malting
  • General Scientific and Technical Vocabulary

Français

Domaine(s)
  • Brasserie et malterie
  • Vocabulaire technique et scientifique général
OBS

Étape du procédé de fabrication de la bière.

Espagnol

Supprimer la fiche conservée 5

Fiche 6 1999-04-21

Anglais

Subject field(s)
  • Computer Mathematics
  • Computer Programs and Programming
DEF

An entity produced by the performance of an operation.

OBS

result: term standardized by ISO and CSA.

Français

Domaine(s)
  • Mathématiques informatiques
  • Programmes et programmation (Informatique)
DEF

Entité produite par suite d'une opération.

OBS

résultat : terme normalisé par l'ISO et la CSA.

Espagnol

Supprimer la fiche conservée 6

Fiche 7 1998-05-04

Anglais

Subject field(s)
  • Federal Government Bodies and Committees (Canadian)
  • Graphic Arts and Printing
OBS

Information confirmed by the organization.

Français

Domaine(s)
  • Organismes et comités fédéraux (Gouvernement canadien)
  • Imprimerie et arts graphiques
OBS

Information confirmée par l'organisme.

Espagnol

Supprimer la fiche conservée 7

Fiche 8 2005-11-23

Anglais

Subject field(s)
  • Toxicology
  • Microbiology and Parasitology
  • CBRNE Weapons
DEF

A poisonous substance of such high potency that less than a drop can kill an adult human.

Français

Domaine(s)
  • Toxicologie
  • Microbiologie et parasitologie
  • Armes CBRNE
DEF

Substance dont le niveau de toxicité est extrêmement élevé.

Espagnol

Supprimer la fiche conservée 8

Fiche 9 2011-01-11

Anglais

Subject field(s)
  • Cartography
Terme(s)-clé(s)
  • authorised conventional sign

Français

Domaine(s)
  • Cartographie

Espagnol

Supprimer la fiche conservée 9

Fiche 10 1976-06-19

Anglais

Subject field(s)
  • Drilling (Machine-Tooling)
  • Finish Carpentry (Wood Industries)

Français

Domaine(s)
  • Perçage (Usinage)
  • Menuiserie (Industr. du bois)

Espagnol

Supprimer la fiche conservée 10

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

Portail linguistique du Canada

Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :